has developed several Internationalization packages for the
UNIX operating system. After more than ten years of research
and development in the field of multilingual support, LangBox
International introduced the support of Arabic,
Farsi (Persian), Hebrew, Greek, Cyrillic, Turkish and Thai
languages for UNIX applications.
Initially, the support of these languages implies the management
of a double alphabet and a 8-bit codeset different of the
common default ISO 8859-1.
This issue cannot be directly handled by operating system
localization supports such as MNLS or XPG standards that provide
support for European languages only, and should be embedded
in the UNIX kernel or system libraries.
the emmergence of UNICODE
standard support, this multiple codeset support is not
needed anymore on application side. All 8-bits national standards
characters have been encoded into a wide 16-bit encoding width.
This uniq character set support simplifies the handling of
multi-language document or the share of national document
to an other national user environment. However, in addition
of the unified storage standard, the display (or rendering)
of these document under an application might still need some
specific processing. This is typicaly the case of the Arabic
languages for instance where a "Bi-Directionality"
rendering process and a "glyph shaping process"
must be done.
| Horizontal Application (OS Based
LangBox International multilingual extension support may be
divided in two main product families, which are selected according
to the UNIX application interface.
Bilingual supplement to the UNIX TTY device driver for
the Character based interfaces. It gives a full transparency
use with application such as Oracle, Informix, Sybase,
sample screen session<<
LANGBOX product provides the language support for
UNIX character based application (running on remote terminal
displays or on terminal emulator windows). This product
is an extension to the TTY driver of the target UNIX Operating
System kernel. When loaded and activated onto a standard
(Latin-American) release of the Operating System, the LANGBOX
transforms the English-only environment into a bilingual
or a multilingual environment.
bilingual/multilingual environment is directly available
for standard applications of the system which use "character
based" interface (i.e. which can address a regular
multialphabet power at the command, file, programming,
and application levels.
use of two or more alphabets on a single system.
(adaptable) dual keyboard.
and display management.
and time routines.
sets and standards selection at will.
routines from one standard to another.
loading of fonts on I/O devices (Alphanumeric terminals,
PC and printers)
facility with the Operating System (special shells).
LANGBOX's load-and-go transparency allows users to
share and use existing applications in their native alphabet
with no adjustment
Bilingual supplement to the X Window/OSF Motif libraries
for the Graphical based interfaces. When used with dynamic
link feature, it adds bilingual capabilities to the
existing Motif based applications.
>>See a sample
has been developed in response to the growth of Workstations
market. These UNIX stations normally use a graphic console
display driven by a Graphic server. On this kind of platform,
the most frequent environment is X Window associated with
User friendly libraries such as OSF/MOTIF, and the use of
the "character interface" and the TTY base application
is quite limited on xterm window. These applications are
clients that communicate with a Graphic Server through network
connection facilities. The main application routines work
directly with bitmaps and the concept of character flow
has disappeared. A transparent localization is more difficult
to implement in the deep server level and the specific language
treatment must be included in high level Graphical library.
By using the Dynamic linking and shared libraries at the
runtime level (if the operating system allows it) the user
may use his favorite application in his native language.
However, some application concepts must be implemented to
allow such correct behavior. For example, static link with
interface libraries must be avoided and application fonts
could be selected through a Resource file or a command line
XLANGBOX package has been defined to allow localization
of pure X Window applications and allows the following features:
a global bilingual solution.
Transparency of applications.
transparency to storage and display of data in national
of internationalization of applications.
with national and international standards.
| Vertical Application (Domain specific)
addition of these two "horizontal" product lines,
LangBox International provides comprehensive dedicated applications
localized using XLANGBOX. The following products have
been designed and developed to address specifically the Arab
Countries market. They are the following:
: axmedit is a text editor a Graphical Motif based text
editor. Axmedit could be run on any X Window server
display. This program has been enhanced for Arabic language
using the XLANGBOX-ARA package.
AraZilla is an Arabic version of Mozilla browser supporting
Arabic and English HTML document browsing. This product
is freely downloadable on this server.
AraMosaic is an enhanced X Mosaic Unix/X11 WWW browser
supporting Arabic and English HTML document browsing.
This product is a derivative work on NCSA Mosaic and
is freely downloadable on this server - It is a little
bit old, but still working ;-).
: How to browse Arabic HTML document using a regular
Latin browser and OS environment using a server based
The LangBox International Products
are following this Part Numbering
structure. Please follow it when requesting info or
sending purchase orders.